[Forum] [Blog]

Kumpulan Fakta Pendeta Mengedit Alkitab (Bible)

Moderator: Forum Control

Kumpulan Fakta Pendeta Mengedit Alkitab (Bible)

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:19

Asalamualaikum wr wb

Bahwa pendeta Kristen gemar ngedit Alkitab itu sudah menjadi rahasia umum. Namun bagaimana jika fakta-fakta Pendeta Kristen ngedit Bible kita arsip-in di Thread ini :)

Sumber Bible yang saya gunakan adalah

* Program Bible bernama E-Sword
http://www.e-sword.net/bibles.html
KJV= King James Version
Bishops = Bishop Bible 1568
CEV = Contemporary English Version
DRB = Douay-Rheims Bible
ESV = English Standard Version
BIS = Bahasa Indonesia Sehari-hari 1985
MKJV= Modern King James Version
* Program Bible bernama SABDA 3.0
http://www.sabda.net
TB = Terjemahan Baru 1974


Dibawah ini adalah bukti-buktinya. Silahkan Anda cek sendiri dgn 2 program Bible (e-sword dan sabda) tsb.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:19

Pendeta Kristen Ngedit Roma 3:7
"aku" diedit menjadi "kamu"


(KJV) For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) Since your lies bring great honor to God by showing how truthful he is, you may ask why God still says you are a sinner.


Pendeta Kristen Ngedit Epistle Roma 3:8
"Paulus yang mengatakan" diedit menjadi "kamu yang mengatakan"


(KJV) And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) You might as well say, "Let's do something evil, so that something good will come of it!" Some people even claim that we are saying this. But God is fair and will judge them as well.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:20

Pendeta Kristen Ngedit 2 Samuel 17:25
"Israel" diedit menjadi "Ismael"


(KJV) And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) Absalom put Amasa in Joab's place as commander of the army. Amasa's father was Ithra from the family of Ishmael, and his mother was Abigal, the daughter of Nahash and the sister of Joab's mother Zeruiah.

(ESV) Now Absalom had set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had married Abigal the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.

(GNB) (Absalom had put Amasa in command of the army in the place of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite; his mother was Abigail, the daughter of Nahash and the sister of Joab's mother Zeruiah.)

(BIS) (Absalom telah mengangkat Amasa menjadi kepala pasukan menggantikan Yoab. Amasa anak Yitra orang Ismael; ibunya bernama Abigail anak Nahas, yakni saudara perempuan Zeruya ibu Yoab.)

(TB) Absalom telah mengangkat Amasa menggantikan Yoab untuk mengepalai tentara. Amasa adalah anak seorang yang bernama Yitra, seorang Ismael, yang telah memperisteri Abigal binti Nahas, saudara perempuan Zeruya ibu Yoab.



Pendeta Kristen Ngedit Ulangan 33:2
"Seir" diedit menjadi "Edom"


(KJV) And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) The LORD came from Mount Sinai. From Edom, he gave light to his people, and his glory was shining from Mount Paran. Thousands of his warriors were with him, and fire was at his right hand.

(GNB) The LORD came from Mount Sinai; he rose like the sun over Edom and shone on his people from Mount Paran. Ten thousand angels were with him, a flaming fire at his right hand.

(BIS) "TUHAN datang dari Gunung Sinai; Ia terbit di atas Edom laksana matahari dan dari Gunung Paran Ia menyinari umat-Nya. Ia disertai sepuluh ribu malaikat; api menyala di sebelah kanan-Nya.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:20

Pendeta Kristen Ngedit Roma 3:12
"mereka" diedit menjadi "semua orang"


(KJV) They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(DRB) All have turned out of the way: they are become unprofitable together: there is none that doth good, there is not so much as one.

(ESV) All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one."

(GNB) All have turned away from God; they have all gone wrong; no one does what is right, not even one.

(IBIS) Semua orang sudah menjauhkan diri dari Allah; semuanya telah sesat. Tidak seorang pun berbuat yang benar; seorang pun tidak!



Pendeta Kristen Ngedit Ulangan 18:18
"Saudara Bangsa Mereka" diedit menjadi "Bangsa Mereka Sendiri


(KJV) I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(GNB) I will send them a prophet like you from among their own people; I will tell him what to say, and he will tell the people everything I command.

(BIS) Dari bangsa mereka sendiri Aku akan mengutus kepada mereka seorang nabi seperti engkau. Aku akan mengatakan kepadanya apa yang harus dikatakannya, lalu ia akan menyampaikan kepada bangsa itu segala yang Kuperintahkan.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:21

Pendeta Kristen Ngedit 2 Samuel 24:13
"7 tahun" diedit menjadi "3 tahun"


(KJV) So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(ESV) So Gad came to David and told him, and said to him, "Shall three years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days' pestilence in your land? Now consider, and decide what answer I shall return to him who sent me."

(GNB) Gad went to him, told him what the LORD had said, and asked, "Which is it to be? Three years of famine in your land or three months of running away from your enemies or three days of an epidemic in your land? Now think it over, and tell me what answer to take back to the LORD."

(BIS) Gad datang menghadap dan memberitahukan kepadanya perintah TUHAN itu, katanya, "Mana yang Baginda pilih: Negeri ini ditimpa bencana kelaparan selama tiga tahun, atau Baginda lari dikejar-kejar musuh selama tiga bulan, atau negeri ini diserang wabah penyakit selama tiga hari? Putuskanlah sekarang apa yang harus kusampaikan kepada TUHAN."



Pendeta Kristen Ngedit 2 Tawarikh 36:9
"8 tahun" diedit menjadi "18 tahun"


(KJV) Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) Jehoiachin was eighteen years old when he became king of Judah, and he ruled only three months and ten days from Jerusalem. Jehoiachin also disobeyed the LORD by doing evil.

(ESV) Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LORD.

(GNB) Jehoiachin was eighteen years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for three months and ten days. He too sinned against the LORD.

(BIS) Yoyakhin berumur 18 tahun ketika ia menjadi raja Yehuda, dan ia memerintah di Yerusalem 3 bulan 10 hari lamanya. Ia juga berdosa kepada TUHAN.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:21

Pendeta Kristen Ngedit Kitab 2 Samuel 8:4
"700" diedit menjadi "1.700"


(KJV) And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) In the battle, David captured seventeen hundred cavalry and twenty thousand foot soldiers. He also captured war chariots, but he destroyed all but one hundred of them.

(DRB) And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots.

(ESV) And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.

(GNB) David captured seventeen hundred of his cavalry and twenty thousand of his foot soldiers. He kept enough horses for a hundred chariots and crippled all the rest.

(BIS) Daud menawan 1.700 orang tentara berkuda dan 20.000 orang tentara berjalan kaki. Ia melumpuhkan semua kuda, kecuali sebagian, cukup untuk seratus kereta perang.



Pendeta Kristen Ngedit 1 Tawarikh 21:5
"1.100.000" diedit menjadi "800.000"


(KJV) And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(DRB) And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the number of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:22

Pendeta Kristen Ngedit 1 Raja-raja 5:16
"3.300" diedit menjadi "lebih dari 3.000"


(KJV) Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) and over three thousand assistants to keep track of the work and to supervise the workers.



Pendeta Kristen Ngedit 1 Raja-raja 7:26
"2.000" diedit oleh pendeta menjadi "8000";
tetapi pendeta lainnya mengedit menjadi "10.000"
dan ada juga pendeta yang kurang puas
sehingga mengeditnya menjadi "40.000"


(KJV) And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was like a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about eleven thousand gallons.

(GNB) The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallons.

(BIS) Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 40.000 liter.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:23

Pendeta Kristen Ngedit 1 Raja-raja 7:26
"an hand breadth thick" diedit oleh pendeta menjadi "four inches thick";
tapi pendeta lainnya mengedit menjadi 3 inches thick;
dan ada juga pendeta yang kurang puas sehingga mengeditnya menjadi 75 milimeter".


(KJV) And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was like a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about eleven thousand gallons.

(GNB) The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallons.

(BIS) Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 40.000 liter.



Pendeta Kristen Ngedit Kejadian 21:11
"Abraham sangat khawatir (ngeri) nasib Ismael" diedit menjadi "Abraham membenci (sebal kepada) Ismael"


(KJV) And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(TB) Hal ini sangat menyebalkan Abraham oleh karena anaknya itu.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:23

Pendeta Kristen Ngedit Yehezkiel 23:21
Sensor kalimat porno "bruising thy teats" (memegang payudaramu), the paps of thy youth. (payudara kegadisanmu)



(KJV) Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.

(TB) Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megang dadamu dan menjamah-jamah susu kegadisanmu.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(BIS) (Hai Oholiba, engkau ingin mengulangi kemesuman yang kaulakukan di masa mudamu, ketika orang Mesir bercumbu-cumbu denganmu.)"

(CEV) And she longed for the days when she was a young prostitute, when men enjoyed having sex with her.



Pendeta Kristen Ngedit Yesaya 42:11
Bukit Batu (Bukit Sela) diedit menjadi Kota Sela; dan ada pula yang mengeditnya menjadi Petra


(KJV) Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(GNB) Let the desert and its towns praise God; let the people of Kedar praise him! Let those who live in the city of Sela shout for joy from the tops of the mountains!

(BIS) Hendaklah padang gurun dan kota-kotanya memuji TUHAN, baiklah penduduk Kedar memuji Dia! Hendaklah penduduk kota Sela bersorak-sorai, dan berseru-seru dari puncak gunung!

(DRB) Let the desert and the cities thereof be exalted: Cedar shall dwell in houses: ye inhabitants of Petra, give praise, they shall cry from the top of the mountains.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:23

Pendeta Kristen Ngedit Yesaya 42:11
Menghapus "Kedar (orang Arab)".


(KJV) Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) Tell the tribes of the desert and everyone in the mountains to celebrate and sing.



Pendeta Kristen Ngedit Kejadian 13:1
"Selatan" diedit menjadi "utara" plus menyisipkan kalimat palsu "selatan Kanaan"


(KJV) And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(BIS) Abram meninggalkan Mesir dan pergi ke arah utara, menuju ke bagian selatan Kanaandengan istrinya serta segala miliknya, dan Lot ikut juga.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:24

Pendeta Kristen Ngedit Kitab Kejadian 21:20
"Ismail seorang pemanah" diedit menjadi "Ismail seorang pemburu"


(KJV) And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(GNB) God was with the boy as he grew up; he lived in the wilderness of Paran and became a skillful hunter.

(IBIS) Allah menyertai Ismael. Anak itu bertambah besar; ia menetap di padang gurun Paran, dan menjadi pemburu yang mahir.



Pendeta Kristen Ngedit Kisah 9:5
menghapus kalimat kontroversial "it is hard for thee to kick against the pricks."


(KJV) And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest:it is hard for thee to kick against the pricks.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(ESV) And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Jesus, whom you are persecuting.

(BIS) "Siapakah Engkau, Tuan?" tanya Saulus. Suara itu menjawab, "Akulah Yesus, yang engkau aniaya.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:24

Pendeta Kristen Ngedit Kisah 26:14
mengedit kalimat "it is hard for thee to kick against the pricks."


(KJV) And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(BIS) Kami semua jatuh ke tanah. Lalu saya mendengar suara berkata kepada saya di dalam bahasa Ibrani, 'Saulus, Saulus! Mengapakah engkau terus saja menganiaya Aku? Engkau akan merasa sakit sendiri, kalau engkau terus saja melawan pimpinan Dia yang menjadi tuanmu.'

(CEV) We all fell to the ground. Then I heard a voice say to me in Aramaic, "Saul, Saul, why are you so cruel to me? It's foolish to fight against me!"



Pendeta Kristen Ngedit Yohanes 2:4
mengedit kata "wanita" menjadi "ibu"


(KJV) Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) Jesus replied, "Mother, my time hasn't yet come! You must not tell me what to do."

(BIS) Yesus menjawab, "Ibu, jangan menyuruh Aku. Belum sampai waktunya Aku menyatakan diri."
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:25

Pendeta Kristen Ngedit 2 Korintus 12:16
menyisipkan kalimat palsu "may be"; "you say"; "someone will say"; "ada yang berkata".


(KJV) But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) You agree that I wasn't a burden to you. Maybe that's because I was trying to catch you off guard and trick you.

(ESV) But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.

(GNB) You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies.

(BIS) Nah, kalian setuju bahwa saya tidak pernah menyusahkan kalian. Namun ada yang berkata bahwa saya ini licik; bahwa saya mendapat keuntungan dari kalian karena tipu daya saya.




Pendeta Kristen Ngedit Lukas 24:42
menghapus kalimat "and a honeycomb" (dan sebuah sarang madu)


(KJV) And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) They gave him a piece of baked fish.

(ESV) They gave him a piece of broiled fish,

(GNB) They gave him a piece of cooked fish,

(BIS) Mereka memberikan kepada-Nya sepotong ikan goreng.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:25

Pendeta Kristen Ngedit Matius 12:18
mengedit kata "gentiles" (nonYahudi) menjadi "nations" (bangsa-bangsa)


(KJV) Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(CEV) "Here is my chosen servant! I love him, and he pleases me. I will give him my Spirit, and he will bring justice to the nations.

(BIS) "Inilah utusan-Ku yang Kupilih, Orang yang Kukasihi dan yang berkenan di hati-Ku. Roh-Ku akan Kuberikan kepada-Nya, keadilan-Ku akan diwartakan-Nya kepada bangsa-bangsa.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Postby Pak Imam » 2009 01 20, 1:26

Pendeta Kristen Ngedit Mazmur 84:5
Menyisipkan kalimat palsu "ke Gunung Sion"


(KJV) Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

Bandingkan dgn
:shock: :shock: :shock:

(BIS) Bahagialah orang yang mendapat kekuatan daripada-Mu, dan yang berhasrat mengadakan ziarah ke Gunung Sion.

(GNB) How happy are those whose strength comes from you, who are eager to make the pilgrimage to Mount Zion.
Sejarah: Al-Qur'an vs Bible

Sejarah Teks Al-Qur`an Dari Wahyu Sampai Kompilasi, Kajian Perbandingan Dengan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru

Download:
www.pakdenono.com/download/sejarahteksalquran.zip
www.kitaupload.com/download.php?file=18 ... lquran.rar
User avatar
Pak Imam
Pengen tahu
Pengen tahu
 
Posts: 117
Joined: 2009 01 15, 12:15

Next

Return to Alkitab

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests




eXTReMe Tracker

cron